 |
|
Текущее время: 04 май 2025, 03:48
|
Сообщения без ответов | Активные темы
Автор |
Сообщение |
adriano
Театрал
Зарегистрирован: 11 мар 2009, 23:23 Сообщения: 67
|
 Re: 227-й оперный сезон
Floria Tosca писал(а): Ну и как Вам Татарников? дирижер возрастная профессия, даже Гергиев пять лет назад, и Гергиев сегодня не один и тот же дирижер. С возрастом они становятся лучше. И дело нев мастерства и опыте, не только, тут скорее - становятся ближе к богу. Татарников молод и талантлив,это не мало. И его (а также Сохиева) уважают и слушаются музыканты оркестра, это очень важно, и не ведут себя как школьники на уроке доброго учителя, что характерно для других дирижеров МТ))).
|
28 фев 2010, 00:03 |
|
 |
adriano
Театрал
Зарегистрирован: 11 мар 2009, 23:23 Сообщения: 67
|
 Re: 227-й оперный сезон
Floria Tosca писал(а): Спасибо, clover23! Я сама живьем из его опусов ничего не видела, но куски Жизни за царя по телевизору вроде бы заинтересовали, а вот Онегин ничего кроме ужаса и отторжения не вызывает. Но Онегин - он бытовой, а Тристан - миф, посему ему осовременивание вредить бы не должно, по крайней мере должно не так... Осовременивание ТиИ совершенно недопустимо, как и любое отклонение от необычайно подробных ремарок. Собственно режиссер категорически не нужен в операх Вагнера, а нужен талантливый исполнитель его воли. Собственно главный после музыкантов тут художник Напомню Действие происходит на палубе корабля и в Корнуолле и Бретани в эпоху раннего средневековья. ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ (На носовой части корабля шатёр, богато задрапированный коврами. В начале действия ими заслонён задний план. В стороне – узкая лестница, ведущая в трюм. Изольда лежит без движения, спрятав лицо в подушки. Брангена, откинув край одного из ковров у корабельного борта, смотрит в море.)..... ИЗОЛЬДА (быстро поднимаясь)Кто смеет глумиться?.. (С раздражением оглядывается.)Брангена здесь? Ах, да где мы? БРАНГЕНА Тонет запад там, в голубой дали.... (Смотрит в море.)Мы летим быстро, легко, спокойна волна, до ночи, наверно, достигнем земли... ИЗОЛЬДА Какой земли? и так далее, собственно если кому либо скучно, и он не хочет заниматься визуализацией ремарок, пусть идет торговать пивом, да мало ли есть увлекательных занятий.
|
28 фев 2010, 00:09 |
|
 |
Alberich
Завсегдатай
Зарегистрирован: 07 фев 2007, 01:10 Сообщения: 2715
|
 Re: 227-й оперный сезон
С визуализацией ремарок справится студент Суриковского института. Почему-то оперные дома Европы и Америки (вот дураки) ангажируют режиссеров. Вы, верно, думаете, что Черняков должен был визуализировать некое раннее средневековье, некий корабль с некими коврами (очень подробно, конечно, просто в деталях, Вагнер, видимо, просто не успел дописать какого он хочет рисунка на коврах - в крупный горох или в крапинку), и, судя по всему, что Вы предлагаете ему визуализировать, мягко скажем, не совсем точный и морально устаревший перевод Колымийцева. Auffahren - это еще и вспылить. Jaeh - это не быстро, а внезапно, что не одно и тоже. Schiffraum - это может быть необязательно трюмом (визуализация раннесредневекового трюма по подробным ремаркам Вагнера). Охов и ахов из Батюшкова там нет, Изольда - не Татьяна Ларина, там стоит короткое sag. Никакого "без движения" там тоже нет, просто лежит - не "спрятав", а уткнув (gedrueckt),скорее, голову в подушки.
Brangäne (an der Öffnung) Blaue Streifen stiegen im Westen auf; sanft und schnell segelt das Schiff: auf ruhiger See vor Abend erreichen wir sicher das Land. вот это переведено совершенно невообразимо, как обычно под пение, начиная что никакой там Запад не тонет, а голубые борозды от корабля поднимаются (Вагнеру не откажешь в пространственном воображении-именно что в перспективе подымаются) на Запад (ибо едут оне на Восток, в этом всякий символизм тоже есть), sicher - это уверенность, а не предположение (конечно во времена Колымийцева был другой оттенок у "наверное", который сейчас не вычитывается). Ну про аллитерации я молчу. an der Öffnung - это совсем не "глядя в море, а именн в ту дырку, которая описана предыдущей ремаркой - так что может ей это вообще грезится и она дурит Изольду, что вполне допустимо в контексте сумасшедшего дома на этом корабле). Вагнер писал точно - это правда, но вот читатели у него, конечно, еще те.
Это не режиссеру надо за пивом.
_________________ Пятая колонна
Последний раз редактировалось Alberich 28 фев 2010, 02:42, всего редактировалось 1 раз.
|
28 фев 2010, 01:16 |
|
 |
stb81
Театрал
Зарегистрирован: 19 авг 2009, 12:23 Сообщения: 93
|
 Re: 227-й оперный сезон
Да уж))))))))... скажите а у вас секс бывает???)))) Такая неудовлетворенность в постах...!!!)))))))) Сидите в германии или где вы там, и так тут театр чихвостите который за тысячу миль от вас.. ...
|
28 фев 2010, 01:47 |
|
 |
Alberich
Завсегдатай
Зарегистрирован: 07 фев 2007, 01:10 Сообщения: 2715
|
 Re: 227-й оперный сезон
Вы себя для секса хотите предложить? Вы чересур настойчивы.
_________________ Пятая колонна
|
28 фев 2010, 02:00 |
|
 |
Лерра
Завсегдатай
Зарегистрирован: 23 фев 2008, 02:35 Сообщения: 378
|
 Re: 227-й оперный сезон
Альберих браво 
|
28 фев 2010, 02:32 |
|
 |
Alberich
Завсегдатай
Зарегистрирован: 07 фев 2007, 01:10 Сообщения: 2715
|
 Re: 227-й оперный сезон
Да ладно. А помните, как меня из-за Вас тут забанили? Все таки Юрий Анатольевич творит чудеса.
_________________ Пятая колонна
|
28 фев 2010, 02:38 |
|
 |
Лерра
Завсегдатай
Зарегистрирован: 23 фев 2008, 02:35 Сообщения: 378
|
 Re: 227-й оперный сезон
Из-за меня  Не помню,что-то с памятью моей стало  А острый язычок всегда ценила 
|
28 фев 2010, 02:56 |
|
 |
stb81
Театрал
Зарегистрирован: 19 авг 2009, 12:23 Сообщения: 93
|
 Re: 227-й оперный сезон
Для себя??? Зачем вы мне? )))) Мне просто интересно откуда столько неудовлетворенности ??))) Мне порой становится не по себе даже... Это на сколько все плохо должно быть у этих же барышень, что они пускаются в дискуссии с вами. Боже сколько еще в театре пережитков всяких)))). Умничайте дальше вы подобрали себе блестящую лузер компанию)
|
28 фев 2010, 10:07 |
|
 |
adriano
Театрал
Зарегистрирован: 11 мар 2009, 23:23 Сообщения: 67
|
 Re: 227-й оперный сезон
Alberich писал(а): С визуализацией ремарок справится студент Суриковского института. Почему-то оперные дома Европы и Америки (вот дураки) ангажируют режиссеров. Вы, верно, думаете, что Черняков должен был визуализировать некое раннее средневековье, некий корабль с некими коврами (очень подробно, конечно, просто в деталях, Вагнер, видимо, просто не успел дописать какого он хочет рисунка на коврах - в крупный горох или в крапинку), и, судя по всему, что Вы предлагаете ему визуализировать, мягко скажем, не совсем точный и морально устаревший перевод Колымийцева. Auffahren - это еще и вспылить. Jaeh - это не быстро, а внезапно, что не одно и тоже. Schiffraum - это может быть необязательно трюмом (визуализация раннесредневекового трюма по подробным ремаркам Вагнера). Охов и ахов из Батюшкова там нет, Изольда - не Татьяна Ларина, там стоит короткое sag. Никакого "без движения" там тоже нет, просто лежит - не "спрятав", а уткнув (gedrueckt),скорее, голову в подушки.
Brangäne (an der Öffnung) Blaue Streifen stiegen im Westen auf; sanft und schnell segelt das Schiff: auf ruhiger See vor Abend erreichen wir sicher das Land. вот это переведено совершенно невообразимо, как обычно под пение, начиная что никакой там Запад не тонет, а голубые борозды от корабля поднимаются (Вагнеру не откажешь в пространственном воображении-именно что в перспективе подымаются) на Запад (ибо едут оне на Восток, в этом всякий символизм тоже есть), sicher - это уверенность, а не предположение (конечно во времена Колымийцева был другой оттенок у "наверное", который сейчас не вычитывается). Ну про аллитерации я молчу. an der Öffnung - это совсем не "глядя в море, а именн в ту дырку, которая описана предыдущей ремаркой - так что может ей это вообще грезится и она дурит Изольду, что вполне допустимо в контексте сумасшедшего дома на этом корабле). Вагнер писал точно - это правда, но вот читатели у него, конечно, еще те.
Это не режиссеру надо за пивом. Что то пока студента суриковского института не видно, зато полно черняковых. Перевод дело тонкое, как и воспроизведение деталей раннего средневековья. Ваше мнение, что выполнять работу по воссозданию исторического фона не нужно - от развращенности и эгоизма. Вам кажется, что это скучно, но Вы просто пожили свое, рождаются новые люди и постановка в оригинальных декорациях для них - новая. "Опять корабль, опять замок - надоело" - если надоело - напишите новую оперу. Пример с переводом совсем крохотного участка показывает, - не выходя за рамки ремарок достаточно нюансов для работы  . Ну а варианты рисунка ковра неисчерпаемы, хватит работы на тьму постановщиков, и постановки будут разными. Поют и играют по нотам? "А зачем, опять одно и тоже ....какая скука)))" Значит этот жанр не длятого,кто так рассуждает. Еслди Вам не нравится перевод Коломийцева, сделайте свой, потрудитесь,это куда полезнее, хоть и тяжелее,чем перенести действие вкаюту лайнера.
|
28 фев 2010, 10:47 |
|
|
Кто сейчас на конференции |
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 5 |
|
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете добавлять вложения
|
Часовой пояс: UTC + 4 часа [ Летнее время ]
|
 |