Текущее время: 28 апр 2024, 23:00



Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 120 ]  На страницу 1, 2, 3, 4, 5 ... 12  След.
Спящая красавица в исп. Н. Зозулиной 
Автор Сообщение
Завсегдатай

Зарегистрирован: 07 фев 2007, 01:10
Сообщения: 2715
Сообщение Спящая красавица в исп. Н. Зозулиной
По просьбе уважаемой Аделабалетовой взял на себя труд прочитать окончание этого бессмертного опуса.
Он здесь
http://forum.balletfriends.ru/viewtopic ... 9392#89392
жанр - коммунальная свара продолжен, выяснение истины не является целью госпожи Зозулиной, метод - игра в наперсток, надежда на то, что итатель идиот и не будет копаться в нагромождении "фактов".
Как всегда - лейтомтивом звучит "да пошел ваш Гарвард подальше" - Для этого советским исследователям вовсе не требовалось обращаться к недоступным для них гарвардским записям (где, как мы нынче знаем, хранится листок с подписью «Вариация Марии Петипа»), ну естественно, зачем, когда можно, не вставая с дивана,протянуть ручку за Плещеевым со Светловым. Кому надо было - ездили, и СССР уже лет 20 нет, а все - по газетам восстанавливаем спектакли.
Подробно расписано, на основании мемуаров, какое фуфло был Н. Сергеев - и дело даже не в том, что про мемуары и нелюбовь артистов к этому человеку писано-переписано, как и про их мотивацию, а то, что на основании этого госпожа Зозулина делает далеко идущие выводы достоверности текста и как бы забывает помянуть, как такой бесталанный уродец практически единолично ввел рускую класику в западный обиход.
Как всегда, много посвящено Гершензону - который пенял Лопухову на танцующую Сирень, а потом взял, да и поставил Сирень по Гарварду. Тут совершенно невоообразимые заросли дамской логики З. - полстраницы она нам вдалбливает уже вполне очевидный - благодаря Вихареву факт - что М. Петипа танцевала, но потом вариация исчезла, чтобы появиться в другой версии - непонтяного авторства. Если кто забыл, противники Вихарева чуть не первым делом пеняли на "танцующую" Сирень -мол, не плясала. Ан нет.
Утомительная антинаучная "текстология" вариации Сирени Зозулиной бесподобна - с какого то перепугу она начинает нам описывать пермскую вариацию Авроры, и тут же ее бросает, возвращаясь к Сирени -что бы это значило? Госпожа Зозулина бъется за честь не Петипа, а совестких редакторов, кто не понял, этот текст практически полностью посвящен появлению лопуховского НОВОДЕЛА в Спящей и сакрализации этого имени, ради чего подводится и эта пермская вариация.
Тезис З. следующий
Поэтому я и выдвигаю гипотезу, что в этом спектакле могла быть впервые показана вариация Ф.Лопухова. А уже потом ее стала танцевать Е. Гердт и все последующие исполнительницы партии до 1999 года. Именно она и должна считаться аутентичной для СК, идущей на Мариинской сцене, а не некий домысел из реконструкции С.Вихарева

Этому предшествует грандиозная по запутанности и выдуманности некая "генеалогия" лопуховской вариацией, "освященной" поколениями и пр. и др. Для начала надо разобраться с лондонской вариацией - подозрительно похожей на лопуховскую и , по версии Вихарева, поставленной в Лондоне Сергеевым по записям. Это рушит всю композицию З. априори, ибо надо поверить в записи и Вихарева. В первое она верит, только если оно посвящено урыванию второго.
Вот что про Н. Сергеева
[i]« - Вы сказали, что вариация феи Сирени в Royal Ballet более сложная. Вы считаете, что она была поставлена по нотации Степанова?
Ответ: Я думаю, что в Royal Ballet ставил Николай Сергеев.
- Я помню объяснение, что при постановке балета Дауэла консультировал американец Уайли, который обращался к нотации Степанова. Как Вы оцениваете исследования Уайли?
Ответ: Я думаю, они восстановили эту вариацию... Я еще раз могу повторить, что в рукописи Николая Сергеева существует два варианта вариации феи Сирени. Один для Марии Петипа, и второй похож на тот, что сейчаc идет в Royal Ballet».

Итак, часть загадки можно считать разрешенной (?) – вторая вариация Сирени из сергеевских записей совпадает, по свидетельству расшифровщика этих записей, с канонической английской ее версией. И, по мнению Вихарева, – это постановка Николая Сергеева [32]. Но не странно ли считать того Сергеева, над которым отныне сияет нимб хранителя наследия Петипа (в отличие от советских редакторов его балетов) автором вариации Феи Сирени? Не значит ли это, что он поступил так же «плохо», как Лопухов, и мы можем переадресовать ему выговор Вихарева: «…позволил себе переделать текст Петипа – убрал из Пролога вариацию, сочиненную Петипа, и поставил вместо нее свою» – да еще бóльшим основанием, поскольку Сергеев работал при Петипа и в качестве режиссера и нотатора был официально приставлен к его спектаклям в 1903 г. Но хочу защитить того Сергеева в данном случае от несправедливых обвинений, поскольку убеждена, что он, в отличие от Лопухова, едва ли что-либо мог сочинить. Поскольку «наши аутентисты» не верят Лопухову, когда он свидетельствует против Ник.Сергеева как профессионала, видя в этом всю ту же злонамеренную подоплеку и личную неприязнь (по Вихареву, «у Федора Лопухова, когда он был выпускником балетной школы и работал в театре, не сложились отношения с начальником, с Николаем Сергеевым, который был директором [?-НЗ]» [33]), приведу слова А.Вагановой: «После удаления Петипа петербургский балет возглавил Н.Сергеев. Это был и плохой актер, и закулисный интриган, не балетмейстер [! - НЗ] и не артист, безликий всюду – что такой человек мог дать театру? Это было совершенно пустое место» [34]. Возможно, что и у Вагановой не сложились отношения с «начальником»? Тогда извольте мнение просто танцовщицы Н.Тихоновой, встретившейся с ним на репетициях (уже на Западе): «…работа с кордебалетом была предоставлена Сергееву. Бесспорно он знал, чего хотел… вызывая к жизни творение Петипа [«Тени»]. …маленькие колючие глазки, резкие окрики были больше под стать фельдфебелю, чем служителю муз. Почему он был так отчаянно бездарен? Почему показанные им движения делались уродливыми?» [35] Можно было бы привести еще свидетельства творческой бесплодности Ник.Сергеева. Но есть и более бесспорные доказательства, что расхваленная Баланчиным вариация Сирени – не его рук дело

То есть ничего, что Сергеева пользует главный таран Зозулиной Фалингтона? Пользует не поморщась, а ведь вся мораль Фалингтона построена на ровно противоположном - априороной уверености в верности текста Н. Сергеева и претензиями к Вихавреву в потакани КИРОВСКОЙ версии, все тем же КМС или Лопухова. Поему госпожа Зозулина не направит свой пафос против Фалингтона, который, судя по отзывам о мюнхенском Корсаре - тоже не совсем Петипа.
Но это лирика. По генеалогии - смысл в том, что лондонская версия это никакой не Сергеев. Это Броня Нижинская подсмотрела у своей подруги Лопуховой текст ее брата и пересадила его в Лондон. Никаких ссылок на атрибуцию Сирени как сочинения Нижинской Зозулина не дает - ибо их нет, все ее источники - пара фраз мемуарах И ВСЕ. То есть, записи Сергеева - это тьфу, зато мы имеем научное открытие, все думали, что Спящая в КГ сделана по Сергееву.
Однако
Становится понятно, что в лондонской, дягилевско-николайсергеевской (по Петипа) СК 1921 г. вариация Сирени шла в постановке Нижинской. Кроме того, известно, что ей принадлежал еще ряд номеров, заменивших Петипа (Виолант, pas de trois в 3-м акте на музыку pas de quatre камней, «танец трех Иванов»). Эти номера Нижинской сохранялись и сохраняются в западных пост-дягилевских версиях балета, в том числе в возобновлениях СК самого Ник.Сергеева 1939 и 1946 г. в Royal Ballet. Они все присутствовали в гастрольном спектакле Royal Ballet в США (1949), описанном Баланчиным [28]. Он выделил и вариацию Сирени с «открытыми, широкими движениями, в которых <она> описывает в воздухе круги носком туфельки. Затем она вращается в арабеске, на миг замирая каждый раз, когда оказывается обращенной в профиль к зрителям». Баланчин восхищен: «Замысловатость движений и музыкальная насыщенность… затмевают своим великолепием танцы остальных фей» [29]. Остается предположить, что это была та самая вариация Феи Сирени от Нижинской, прижившаяся в балете вместе с блоком ее номеров. Именно вариацию, описанную Баланчиным, можно узнать в старейшей телеверсии английской СК 1955 г (в редакции Ф.Аштона), где ее исполняет Берил Грей. Ее же можно видеть и в записи последующих редакций СК на английской сцене (например, Дауэлла), вплоть до недавней редакции Royal Ballet (2006, М.Мэсон, К.Ньютон), показанной нам 17.01.2010 по ТВ-Культура. Таким образом, эта вариация не сходит с английской сцены и является достоянием сценической истории СК в Royal Ballet.
Заметим - никаких ссылок, или документальных подтверждений, кроме пресловутой строчки в мемуарах. Просто "становится понятно и ОСТАЕТСЯ (прелестно) предположить", и это у педантичнейшей З. которая не ленится искать в архивах статьи Гершензона, а тут - я обыскался маленьких цифорок за утверждением, тянущим на научное открытие госпожи Зозулиной.
То есть, то, что все остальное (это, разумеется, не только вариация феи Сирени) в Лондоне похоже на русские версии и есть тот безусловный факт в пользу достоверности записей и ПОСТАНОВКИ Н.Сергеева (как бы не расписывала его неспособность к этому Зозулина, это банально противоречит истории) - это ничего, а вот именно здесь Нижинская подсмотрела вариант Лопухова и поэтому так похоже. Потом наврала в мемуарах, присвоив себе авторство. Найти в себе силы и предположить, что САМ Лопухов процитировал в 1910 году ту самую вторую (записанную Сергеевым) версию Петипа Зозулина не может, тогда падает весь ее иконостас из советских редакторов. То есть не Нижинская слизала у Лопухова, а, к примеру,Лопухов - у Петипа, но в мелодраме из "плохих" и "хороших" (и это еще рядится в научную работу! О!)не место таким ересям. Поэтому нимб сияет у Лопухова. Он - "патриарх", и все тут, оболганная Мария Петипа не в счет.
Дальше остается первая вариация, вариация именно для "тяжелой" Марии Петипа, которую в итоге выбрал Вихарев для сврей версии, как более аутентичную, хоть и менее виртуозно сложную. Понять, почему Вихарев должен был от нее откзаться, только на основании, что она "плохая" - невозможно. Ну вот эстетическому чувству Зозулиной она противна - тут подключается Фалингтон с его утверждениями ( вполне допускаю, что справедливыми - но это увы, допуск, а не аксиома), так же как она не может пережить "немузыкальности" Петипа с вставкой вариации феи Золота во 2 акт. Тут все налицо, и врезки Дриго и записи Петипа и записи Сергеева, но все равно - надо чтоб был музыкальный Лопухов, вместо немузыкльного Петипа.
Нельзя не отметить потрясаяющую компетенцию и источники Зозулиной - смело атрибутируя лондонский текст - подвигая и Сергеева, и Эштона, касаясь английских перептий Сергеева, в очередной раз сомневаясб в достоверности невиденных ею записей - НИ ОДНОЙ ссылки на англоязычный источник. Все тот же вечный набор начинающего балетомана - серия АРТ и мемуар Лопухова.

Ну и излюбленный Зозулиной Гершензон. Ее сардонический смех не дает наверное, ему спать. Вот я сущностных претензий не пойму.
Но вернемся к указанной статье Гершензона [18]. Увидев исполненную Боярчиковым его мечту «обратиться к до-сергеевской редакции», автор, как ни парадоксально, скорчил недовольное лицо: «…восстановив прелестные частности – "пешеходные" выходы фей с пажами,… заново прочитав все пантомимные монологи Сирени… – на главное реставраторы так и не решились. …Структура партии Феи Сирени осталась прежней. Как и прежде, маячит она в адажио pas de six, как и прежде, отрабатывает пресловутую лопуховскую вариацию a la Петипа…» Читатель, наверно, уже догадался, на что «главное» должен был решиться постановщик, ученик Лопухова. Правильно – изъять вариацию Сирени. Держа перед собой книгу Константиновой, Гершензон транслирует ее ошибку и ее концепцию: «Известно, что на премьере 1890 года Мария Мариусовна Петипа торжественно позировала и мимировала – ее Сирень не танцевала… Петипа оставил за ней особую сферу geste noble… Она – буквально центр пластической сферы спектакля…». С одной стороны, нечестно ругать журналиста за доверие к научному труду – он был в том не одинок. С другой, если по-Шварцу, – «всех учили, но почему ты оказался лучшим учеником?» Гершензон к тому же уверенно договаривает то, что все-таки остереглась написать исследователь: «Петипа вывел Сирень не только за пределы pas de six, он вывел ее за пределы всей сферы классического танца (где лидер – Балерина – Аврора)». [a parte – все равно что сказать: Петипа не знал или названий форм или французского]. Теперь можно и оформить обвинительное заключение: «Лопухов же, заставив Сирень танцевать, непреднамеренно умалил ее место в иерархии целого, низвел ее роль до функции "корифейки", исполнительницы вариаций, коих огромное множество в четырехактном балете». Жаль, рядом с Лопуховым не было в ту пору Гершензона, чтобы подсказать хореографу, что «фактом расположения Феи Сирени – протагонистки, фигуры высшей иерархической пробы – в линию пяти солисток он сместил смысловой, знаковый центр Адажио в pas de six относительно центра геометрического, нарушив тем самым беспрекословную симметрию Мариуса Петипа». А вот и вынесенный Гершензоном приговор патриарху (к счастью не дожившему): «…работа Лопухова в "Спящей красавице" есть, в сущности, нарушение смысловой и композиционной архитектоники балета».
Эта абракадабра с передергиванием смыслов оппонента вопиющая. Я так и не понял, в чем претензии к Гершензону, кроме того, что он не видя Гарварда облажался насчет присутствия ОДНОЙ маленькой "плохой" вариации? Суть в том что Сирень танцует вовсю в советских версиях и пассажи про корифейку вполне справделивы. Вихарев, если опустить непосредственно содержание вариации, восстановил прежние пропорции и характер партии НЕТАНЦУЮЩЕЙ Сирени М. Петипа. Проблема в том, что Лопухов и КМС взгромоздили Сирень на пуанты и лишили ее пантомимы, жеста и ее жанровой необычности. С позиций аутентичности и правдоподобия ИЗНАЧАЛЬНОГО спектакля все эти апологии Лопухова гроша ломаного не стоят, какой смысл в этих псевдоисторических штудиях ради оправдания грубого осовременивания и упрощения текста во всей его жанровой глубине ради некоей зозулинской музыкальности? Лопухов делал из Спящей танцсимфонию, Петипа ставил феерию.

_________________
Пятая колонна


02 мар 2010, 21:21
Профиль
Завсегдатай

Зарегистрирован: 07 фев 2007, 01:10
Сообщения: 2715
Сообщение Re: Спящая красавица в исп. Н. Зозулиной
Ах да, еще - мастер захватывающей интриги, госпожа Зозулина проанонсировала новую серию разоблачений.
К сожалению, за рамками этой статьи остался весь остальной спектакль. Как и вопросы к танцам вихаревской «Спящей красавицы» 1999 г. Так, доподлинно известно, что вариация Авроры в 1-м акте при Петипа заканчивалась не турами по кругу, а jete en tournant, но мы этого не видим, как и не видим ни сольный «танец с хлыстиком», ни вариаций графинь, баронесс и герцогинь в «Охоте», или аутентичной, особой поддержки Флорины на спине Голубой птицы. Это только некоторые из выявленных деталей… Вроде бы несущественных. Но при воинственной расправе аутентистов с репутациями Лопухова и Сергеева, важных. Расправе тем более постыдной, что они брали от них тексты, «пряча» их под новыми одеждами, и не говорили правды об эволюциях их редакций в направлении М.Петипа.
Как водится, за рамками статьи З. оставила и ссылки на то, на основании чего делаются такие смелые текстологические выводы. Зато у любимого Фаллингтона читаем по поводу вариации следующее
Aurora's variation is notated twice, in very similar versions. The earlier notation is published in Alexander Gorksy's pamphlet (1899) containing Stepanov notation examples. The other is included in the main body of the choreographic notation. The published version is complete, providing movements for the entire body. The manuscript version in the choreographic notation gives complete legwork and footwork, but is less detailed for the rest of the body. With regard to steps, the two versions differ in the number of pirouettes to be performed midway through the variation and in the steps of the final combination. The manuscript version calls for four sets of double pirouettes and a final combination of eight piquй arabesques followed by multiple chaоnй turns. The more conservative published version indicates three sets of single pirouettes, culminating in a double pirouette. The final combination consists of fourteen step-up turns, finishing with two or three chaоnй turns (two options are given for the final steps).

The Kirov Auroras follow the manuscript notation for the final combination. In addition, a cut is opened in the music to allow for more turns and a more musically satisfying conclusion to the variation. Earlier in the dance, however, none of the Auroras perform the notated diagonal of precipitйs which precedes the final set of pirouettes. The Royal Ballet has always included the precipitйs and the Kirov has always performed bourrйes instead, and the same was true here, despite the clarity of the notations.

Я в упор не разглядел эти жете ан турнан, зато приведены железобетонные доказательства правильности идущей версии.
Вообще, повторю, Фалингтон приводит многочисленные примеры отклонения именно канонизированной советской версии от оригинала, в частности, антре Авроры
Aurora's entrance choreography follows the standard Kirov version and does not match the choreographic notation in all respects. Some of the steps are bigger and broader than the notated petite allegro/terre а terre steps. Likewise, the Pas d'action Rose Adagio is essentially the standard version, with choreography for Aurora's retinue revised to correspond more closely to the notation. The Dance of the Maids of Honor and the Pages, taken from the 1952 production, also matches the choreographic notation.

То есть, даже нуреевская версия более похожа на правду ( там пети па де ша именно).
Поразительно, какой наглостью, простите надо обладать и верой, в то, что читатель не будет читать оригинал, чтоб выводить с помощью Ф. следующее
Тогда как «Спящая красавица» К.Сергеева в его последнем возобновлении 1989 г. является максимально бережным воссозданием всех лучших сцен оригинала.

Когда как из его работы следует ровно ПРОТИВОПОЛОЖНОЕ.

_________________
Пятая колонна


03 мар 2010, 22:21
Профиль
Завсегдатай

Зарегистрирован: 18 ноя 2008, 04:01
Сообщения: 391
Сообщение Re: Спящая красавица в исп. Н. Зозулиной
Юпитер, ты сердишься, значит ты неправ 8) А что опять так брызгая слюной и с пеной у рта? Ну чисто фрейд - не одного здравого комента. Ну не бывает так Альберих чтобы такой мастер как Зозулина все написала неверно, хотя бы для прикрытия ненавести, для отвода тксказать глаз нашли бы плюсик :D И чего сюда втюхивать все тексты если есть ссылка? Ваших великих мыслей :D даже стало не видно. И какие то жалкие они по сравнению с цитатками-то. Вместо ваших "красных простынь для быков" лучше б уж тадысь забили сюда сноски, а не дурили народ что нет никаких ссылок. Совет форумчанам - читать подлинники. :roll:


04 мар 2010, 11:59
Профиль
Завсегдатай

Зарегистрирован: 07 фев 2007, 01:10
Сообщения: 2715
Сообщение Re: Спящая красавица в исп. Н. Зозулиной
Сказать больше нечего "мастеру"? Впрочем по английски Вы не умеете. Потому ссылок требуете, когда оне перед глазами и вранье Зозулиной изобличают самым непосредственным способом.
Сердешная моя, я не имею наглости генерировать МЫСЛИ находясь в тысячах километров от Гарварда, Лондона и СПб со всеми их источниками. Это только Зозулина умеет об... записи, которых она в глаза не видела, писать на основании ЧУЖОЙ работы, которой она даже прочитать не может и разговаривать с духами Нижинской и Лопуховой, которые, за неимением других - по крайней мере обнародованных Зозулиной - источников, единственный источник бреда про переданную через сестру вариацию в Лондон. Это очаровательно, как у Николая Сергеева, который восставновил не один спектакль, вдруг так обострилась его бездарность что он сломался на Сирени и украл ее у Брони. То есть записи Сергеева - это все фигня, а вот "гипотезы" З. на основании двух строчек из Дневников Нижинской - это очень научно.

_________________
Пятая колонна


04 мар 2010, 12:51
Профиль
Завсегдатай

Зарегистрирован: 18 ноя 2008, 04:01
Сообщения: 391
Сообщение Re: Спящая красавица в исп. Н. Зозулиной
Такой же невнятный поток в ответ :(


Последний раз редактировалось adelabaletova 11 мар 2010, 22:52, всего редактировалось 1 раз.



04 мар 2010, 13:25
Профиль
Завсегдатай

Зарегистрирован: 07 фев 2007, 01:10
Сообщения: 2715
Сообщение Re: Спящая красавица в исп. Н. Зозулиной
Вы владеете значением слова "флуд"? Флуд - это ставить сине рожи вместо аргументов. Но Вы сами верно обозвали творение госпожи Зозулиной флудом. Такой же - не такой же, но флуд. Сказать вам,как всегда по существу нечего, ибо надо поднять себя и отнести как минимум в библиотеку, а максимум - в архив, а Вы с Зозулиной чахнете над златом, как Кащей, ждете, пока приедет Уайли или Смит, все соберет и опубликует, пока Вы будете упражняться в байопиках народных артисток, а потом будете "цитатами" из его трудов колотить неугодных вам по личным причинам деятелй Спб балета.
Понимаете, Аделабалетова, для Вас с Зозулиной это все - митинг, а не наука. Полемизировать можно с Фаллингтоном, потому как это дейсвтительно текстологическая статья, можно с Вихаревым. И будь Зозулина честным человеком, имея цель урыть текстологические и палеографические ошибки Вихарева, она бы просто опубликовала бы перевод Фаллингтона, ибо Фаллингтнон работает с источником, а не с мемуарными сплетнями и газетами, который,как любой балетовед вам расскажет - самый последний источник того, как выглядела хореография на сцене. Если Волынский (любитель, кстати) увидел ан дедан на сцене, то Зозулина на основании этого атрибутирует вариацию. Таким образом можно половину женских вариаций назвать вариацией Сирени.
Но преревести для таких вот как Вы Фаллинтона, это значит, что вся эта ахинея про "бережные редакции" летит к чертям собачьим.

_________________
Пятая колонна


04 мар 2010, 15:26
Профиль
Завсегдатай

Зарегистрирован: 18 ноя 2008, 04:01
Сообщения: 391
Сообщение Re: Спящая красавица в исп. Н. Зозулиной
я хотела сказать, что вы словесно блудите, мусорите, без всякого смысла, и этот флуд_блуд не остановить. Совершено ясно по вашей интонации что вы не ставите себе труда разобраться в статье, не по сеньке шапка, как говорится. Надеюсь люди сами почитают и не запутаются как вы стараетесь тут сделать. Я вот ведь все поняла, другие думаю не дурнее меня. Потом мне конечно лесно что вы все время намекаете как то что мы с Зозулиной чуть ли не в библиотеки вместе ходим, и даже вместе англицкий не знаем 8) !!! Альберих, ну не смешите народ. Мне до Зозулиной как до луны. Ну да, я говорила вам уже раньше что в англ на нуле, увы, и что? ну нету у меня времени на него, многие у нас еще в стране не знаю англ. Чай, не родной всеж язык. Но при чем тут Зозулина, ведь по статье видно, что она переводит иностраные книжки.


Последний раз редактировалось adelabaletova 11 мар 2010, 22:53, всего редактировалось 1 раз.



04 мар 2010, 16:06
Профиль
Завсегдатай

Зарегистрирован: 07 фев 2007, 01:10
Сообщения: 2715
Сообщение Re: Спящая красавица в исп. Н. Зозулиной
Аделабалетова, ну что вы ж Вы опять увиливаете! Ну поделитесь тайными смыслами, которые Вы там постигли - что я там не понял? Ну поймите, мне все равно, кто плохой - Вихарев или Лопухов, меня бесит глумление над наукой. Я не могу постигнуть, почему Зозулина под свой домысел об авторстве Нижинской подводит один документ ДВЕ СТРОЧКИ ИЗ ЕЕ МЕМУАРОВ, и то - относящихся к дягилевской продукции, а не к продукции Сандерс Веллс. Еще раз - откуда она это взяла? Вы помнится блистали вместе с Зозулиной знанием это версии http://www.youtube.com/watch?videos=B_3 ... mbI8azLrS8. Объясните, почему антре в этом варианте ТОЖЕ ПОХОЖЕ на сергеевский выход? Кто на этот раз поговорил с Лидой Лопуховой - Эштон? Фонтейн? Объясните, тогда, почему тер а терная версия напоминает записи Н. Сергеева больше (об этом у вашего Фаллигтноа), чем советская. И главное - ПОЧЕМУ ЭТИ ВЕРСИИ ПОХОЖИ, хотя доподлино известно, что эту продукцию ставили Аштон и Н. Сергеев (какую бы фигню там не писала З. про последнего и постоянно забывая упоминать первого), при том, то ни тот ни другой НЕ БЫЛИ в СССР? Почему тогда записи НЕНАСТОЯЩИЕ? Откуда , кроме как утверждения самого Лопухова уверенность, что его Вариация - ОРИГИНАЛЬНАЯ, а не компиляция из одной из версий Петипа? Лопухов ведь солгал один раз про Марию Петипа, откуд такая слепая вера в его слова?

_________________
Пятая колонна


04 мар 2010, 18:49
Профиль
Завсегдатай

Зарегистрирован: 07 фев 2007, 01:10
Сообщения: 2715
Сообщение Re: Спящая красавица в исп. Н. Зозулиной
Позволю себе привести слова Талисмана
Да именно, Лопухов сам себе противоречить, раз пишеть, что он поддерживал Марию Петипа, раз пишет, что она не танцевала. Ответ очень прост. Мария Петипа была бессменной испольнительницей партии Феи Сирени до 1003 или 1004г., читайте внимательно Дневник ее отца. Когда Лопухов ее поддерживал она уже наверно пропускала вариацию, но он промолчал что вариация все таки была. Как Вам кажеться, Анна Павлова уже была великой и в первый раз вышла в партии Феи Сирени, после короткого времени вышла и в партии Авроры. Что она шагала по сцене??? Сам Вихарев подробно пишеть все об этой истории. В записках Н. Сергеева есть две вариации для Феи Сирени. Мое мнение одна для М. Петипа и другая для другой испольнительницей. Первая идет в МТ, другая более сложная ближе к той что идет в Королевском балете Лондона. Лопухов понятно, для оправдания своей вариации промолчал. Зозулина где то писала, что вариация гениально сочинена Лопуховым. Но он просто умело скомпоновал вар. в стиле Петипа. Первая часть аналогична вар. Раймонды из Сна, вторая совершенно одинакова с антре Пахиты, а третья почти одинакова с той у Королевского балета.
Эта зозулинское "происхождение" вариации - просто анекдот. Увидела, что начало одинаковое - и понеслось, Лондон стырил у Лопухова. И эти еще ан деданы Волынского с носками Баланчина,ну просто, нафиг этот Степанов со свей нотацией - и так все очевидно, Зозулина по ан дедану целую вариацию восстановила.

_________________
Пятая колонна


04 мар 2010, 19:04
Профиль
Завсегдатай

Зарегистрирован: 23 ноя 2008, 17:19
Сообщения: 421
Сообщение Re: Спящая красавица в исп. Н. Зозулиной
Ровно месяц назад на Московском форуме, Балет ад либитум, Разговоры в читальке я писал по поводу Эпоса Зозулиной о "Спящей" Вихарева. Повторять не буду. Но что могу добавить, Зозулина умальчивает даже то, что есть у Слонимского, Гусева, Лопухова. Цитирует отрицательное мнение Красовской, но в моем архиве есть раритеть - "Возвращение" Спящей" газета "Советское исскуство" 1952г. где она восхваляет К. Сергеева именно за новое сочинение Сцену нереид. Конечно что на старости лет не хотела признать свою ошибку. Два года назад я задал вопросс Зозулиной, она до сих пор не ответила, несмотря, что обещала попозже...вопросс был такой "Она против возвращение на сцене шедевры Петипа в их более аутентичном виде или она против когда этим занимаются Вихарев и Гершензон." Потом по другому поводу она меня учила что не надо восхваляя Лопухова не уважать К. Сергеева, посколько Лопухов сам наставлял его в работе над редакциями балетов Петипа и Иванова. На мой вопросс когда это было, посколько Сергеев в1950 с "Лебедином" закрыл редакцию Лопухова 1945г. Тоже произошло со "Спящей" 1952, положил конец редакции Лопухова 1923, которая шла до сезона 1950-1951г. Ответ не последовал. Зозулина пишет, но тоже и Розанова, что К. Сергеев обогатил Петипа. Как??? Кроме мужских вариаций, другое сплошное уничтожение. Сцена нереид, гениальное адажио из Па д,аксьона "Раймонды" -2-го акта, неаполитанский танец и многое в танце лебедей Льва Иванова....Наверно она считает обогащение преглупая партия Шута или тряпичная смерть Ротбарда. И почему 10 лет после премьеры вихаревской "Спящей" поднимается эта истерика? Недавно посмотрел Фалингтоновские разшифровки "Корсара" в Мюнхене, но извините большая разница с тем ,что у Бурлаки, разве Бурлака тоже врет?


04 мар 2010, 20:03
Профиль
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 120 ]  На страницу 1, 2, 3, 4, 5 ... 12  След.


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 279


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Перейти:  

Часовой пояс: UTC + 4 часа [ Летнее время ]


Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group.
Designed by Vjacheslav Trushkin for Free Forums/DivisionCore.
Русская поддержка phpBB